
LETTER FROM HENRI TO DIANE
[A DIANNE DE POYTIERS (?)]
[Valdersen, mai 1552 (?)]
MADAME m'amye,
je ne vous feré pas longue letre, ayant byen insturyt se porteur & ausy que je n’é pas le loysyr pourse que je m’an voys déloger pour paser la ryvyre de Sere, et ausy que j’é douné congé à tous les anbasadeurs pour s’an aller à Mès & jans de robe longue; j’é ranvoyé ausy tout le bagage, afyn quy ne nous manget les vyvers, & ausy que, sy nous faut conbatre, i ne servyret de ryens; je vous suplye de panser que mon armée est belle & an boune voulanté, & suys asuré que, sy me veulet anpêcher le pasage, que Notre Seygneur me aydera coume i l’a coumansé par sa grâse. Je ne vous feré autre dyscours pour sete foys, remettant le tout à monsyeur d’Avanson quy s’an retourne à ses journés; sepandant je vous suplye avoir souvenanse de seluy qui n’a jamès counu que ung Dyu & une amye, & vous asurer que n’arés poynt de honte de m’avoyr douné le non de servyteur, lequel je vous suplye me conserver pour jamès.
Madame My Love,
I will not write a long letter because I have told the bearer of this message all that occurs, and also because I have little leisure now that we are able to cross the Sarre river. I beg you to believe that the troops are first rate and in good heart. I am sure that if there is resistance from the enemy God will aid me as he has from the outset of the campaign. I shall not write more, but recount all to M. d'Aranson who will soon be returning. But I beg you to treasure in your memory one who has known only one God and one friend, and to assure you that you will never be ashamed of having given me the name of servant which I ask you to keep for me forever.
 
|